Tồn than tan lưỡi cày
Direct English translation
The charcoal remains, the plowshare is gone.
Equivalent English version
Eating one's seed corn
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nghèo túng, sa sút đến mức phải bán dần cả tư liệu làm ăn và đồ dùng thiết yếu. Thường dùng để nói về tình trạng khánh kiệt, không còn kế sinh nhai.
English explanation
This refers to extreme poverty and decline, to the point of having to part with the very tools needed to make a living. It is used to describe utter destitution and the loss of one’s means of livelihood.